• 繁體(T)简体(S)正常(N)
  • 申请任务 银行[存取转账] 时间积分兑换 统计排行 帮助
    • 30810阅读
    • 930回复

    港版和台版漫画翻译你更喜欢哪一个?

    dan
    级别: Lv.0
    发帖
    441
    MB
    47
    MD
    3
    本月打卡
    18
    活跃度
    0
    YQBD
    0
    只看该作者 860楼 发表于: 2018-10-23
    可能是生长在隔海相望的福建泉州,所以还是对台版相对会比较习惯
    越努力越幸运
    级别: Lv.0
    发帖
    486
    MB
    290
    MD
    1
    本月打卡
    16
    活跃度
    0
    YQBD
    0
    只看该作者 861楼 发表于: 2018-10-23
    香港版有时候人名翻译的和原著完全不一样,比如我看的足球小将,大空翼变成戴志伟了
    级别: Lv.0
    发帖
    204
    MB
    5
    MD
    1
    本月打卡
    15
    活跃度
    4
    YQBD
    0
    只看该作者 862楼 发表于: 2018-10-24
    大部分台版要好些,港版有时按粤语习惯翻译,不是很符合书面语
    级别: Lv.新生
    发帖
    48
    MB
    10
    MD
    0
    本月打卡
    0
    活跃度
    25
    YQBD
    0
    只看该作者 863楼 发表于: 2018-10-25
    还是台版的翻译看的顺口点,港版的翻译还是不和大陆的习惯,反正以前看的几部港版翻译看的很费力~
    级别: Lv.新生
    发帖
    176
    MB
    49
    MD
    0
    本月打卡
    1
    活跃度
    13
    YQBD
    0
    只看该作者 864楼 发表于: 2018-10-25
    港版有时会夹几个粤语字,看起来很费解,虽然一般都是助词,省略也不打紧。
    级别: Lv.新生
    发帖
    27
    MB
    -95
    MD
    0
    本月打卡
    0
    活跃度
    0
    YQBD
    0
    只看该作者 865楼 发表于: 2018-10-25
    我觉得只要能看懂意思 那个都可以
    级别: Lv.新生
    发帖
    10
    MB
    44
    MD
    1
    本月打卡
    0
    活跃度
    2
    YQBD
    0
    只看该作者 866楼 发表于: 2018-10-26
    台版看得多点
    港版看得少
    1
    级别: Lv.0
    发帖
    420
    MB
    43
    MD
    2
    本月打卡
    18
    活跃度
    0
    YQBD
    0
    只看该作者 867楼 发表于: 2018-10-27
    台版
    原则上支持民间翻译组的动画,台版的漫画,官方中文的游戏,不要问我为什么是这种选择
    级别: Lv.1
    发帖
    352
    MB
    55
    MD
    10
    本月打卡
    17
    活跃度
    0
    YQBD
    0
    只看该作者 868楼 发表于: 2018-10-28
    台版的繁体还能看得懂,港版的不是熟悉的人看不懂,不可能为了看部漫画还要去学香港话
    级别: Lv.0
    发帖
    201
    MB
    32
    MD
    2
    本月打卡
    0
    活跃度
    0
    YQBD
    0
    只看该作者 869楼 发表于: 2018-10-28
    喜欢台版翻译,港版看不懂
    级别: Lv.0
    发帖
    269
    MB
    19
    MD
    3
    本月打卡
    0
    活跃度
    19
    YQBD
    0
    只看该作者 870楼 发表于: 2018-10-29
    差不多吧,台版翻译好点
    级别: Lv.负存在
    发帖
    188
    MB
    54
    MD
    50
    本月打卡
    0
    活跃度
    2
    YQBD
    -1024
    只看该作者 871楼 发表于: 2018-11-01
    台版
    港版太喜欢瞎杰宝乱取名
    足球小将是巅峰
    好好的大空翼不叫,叫什么戴志伟
    偏偏足球上的签名仍旧写着大空翼
    看到那里我尴尬癌都犯了。
    级别: Lv.0
    发帖
    180
    MB
    27
    MD
    1
    本月打卡
    0
    活跃度
    8
    YQBD
    0
    只看该作者 872楼 发表于: 2018-11-03
    个人也比较喜欢台版翻译,港版的翻译总是觉得语句不通
    级别: Lv.新生
    发帖
    7
    MB
    0
    MD
    0
    本月打卡
    0
    活跃度
    27
    YQBD
    0
    只看该作者 873楼 发表于: 2018-11-04
    當然是台版啊,香港有些翻譯中文夾帶廣東話看的超難過的
    级别: Lv.新生
    发帖
    30
    MB
    -19
    MD
    0
    本月打卡
    0
    活跃度
    4
    YQBD
    0
    只看该作者 874楼 发表于: 2018-11-06
    看画质和翻译 最重要的是有福利
    级别: Lv.新生
    发帖
    7
    MB
    4
    MD
    0
    本月打卡
    0
    活跃度
    0
    YQBD
    0
    只看该作者 875楼 发表于: 2018-11-11
    不是粤语的话,感觉都各有好的。另不喜欢翻成粤语的
    -
    级别: Lv.0
    发帖
    266
    MB
    40
    MD
    1
    本月打卡
    2
    活跃度
    0
    YQBD
    0
    只看该作者 876楼 发表于: 2018-11-12
    台版和港版翻译都不好,繁体字看着也很累,而且字都是竖着写,读起来不习惯,还是大陆版最好,文字横着写的
    级别: Lv.新生
    发帖
    79
    MB
    34
    MD
    0
    本月打卡
    2
    活跃度
    0
    YQBD
    0
    只看该作者 877楼 发表于: 2018-11-14
    有得选当然是选港版拉,毕竟我粤语是母语,但是要说台版的话,翻译没那么口头话
    级别: Lv.新生
    发帖
    13
    MB
    5
    MD
    0
    本月打卡
    0
    活跃度
    4
    YQBD
    0
    只看该作者 878楼 发表于: 2018-11-15
    得看自己的语言习惯吧,港版不少有粤语词汇,非广东地区压根看不懂。
    级别: Lv.新生
    发帖
    31
    MB
    10
    MD
    0
    本月打卡
    0
    活跃度
    0
    YQBD
    0
    只看该作者 879楼 发表于: 2018-11-21
    个人喜欢看港版,离广东最近,更接地气
    描述
    快速回复

    您目前还是游客,请 登录注册
    如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
    认证码: